Hace unos días me llegó un emocionante y precioso libro Defensa Kundera Arrabal (Editorial Libros del Innombrable) en el que estoy un poquito involucrado, el poema que me envió don Fernando Arrabal dedicado y en defensa de Milan Kundera que le traduje al gallego. El libro se completa con un texto de Juan Goytisolo y otros de F. Arrabal dedicados a Kundera y otros de este para don Fernando. Con unos preciosos dibujos de don F. Arrabal. Podeis ver aquí la portada y la bonita dedicatoria que me hizo don Fernando.
Y el Poema de don fernando Arrabal en castellano y mi traducción al gallego:
¿Hasta cuando la calumnia se alzará, indeleble?
¿Hasta cuando los carroñeros salpicarán con su propia ignominia a los solitarios?
¿Hasta cuando la frontera entre vida privada y dominio público será"napalmizada"?
¿Hasta cuando los violadores del indispensable secreto de nuestras vidas se cebarán en las letrinas de la historia?
¿Hasta cuando los exterminadores del matiz entre la obra y su autor continuarán agarrotando?
Hasta cuando la víctima será cubierta de escupitajos y clavada en la picota?
Expresamos nuestra amistad y nuestra viva admiración por Milan Kundera, octubre de 2008, en París.
¿Ata cando a calumnia se alzará, indeleble?
¿Ata cando os carroñeiros salpicarán coa súa propia ignominia aos solitarios?
¿Ata cando a fronteira entre vida privada e dominio público será "napalmizada"?
¿Ata cando os violadores do indispensable segredo das nosas vidas se cebarán nas latrinas da historia?
¿Ata cando os exterminadores do matiz entre a obra e o seu autor continuarán agarrotando?
Ata cando a vítima será cuberta de esputos e cravada na picota?
Expresamos a nosa amizade e a nosa viva admiración por Milan Kundera, outubro de 2008, en París.
No hay comentarios:
Publicar un comentario